では、まったく逆に「ちびりちびり飲む」という英語表現は何でしょうか?これが、「sip」(シップ)のようです。例えば、「take a sip」で「ちびりちびり飲む」という表現になります。
「He sipped his brandy. 彼はブランデーをちびりちびり飲んだ.」(他動詞的用法)
「I sipped at the coffee. (熱いので)コーヒーを少しずつ飲んだ.」(自動詞的用法)
「in sips 少しずつ, ちびりちびり」(可算名詞的用法)
(参考:http://ejje.weblio.jp/content/SIP)